- The 6th International Translators’ Conference
- LTI Korea organized the 6th International Translators’ Conference with the theme “In ‘Other Words’: Challenges in Translating Korean Literature” from December 5 to 6 at Ewha Womans University.
▲ Dr. Lee O-young’s Keynote Speech
The conference opened on December 5 with the keynote addresses of Dr. Lee O-young, former Minister of Culture, and Prof. Jean Delisle from the School of Translation and Interpretation at the University of Ottawa, Canada. Prof. Kim Su-Yeong from Hanyang Women’s University moderated the session while the panelists included literary translators and academicians like Michael Pettid (English), Andreas Schirmer (German), Anders Karlsson (Swedish), Antonio J. Domenech (Spanish), and Seung Ju Yeon (Russian). The discussion was led by Prof. Kim Chang-min from SNU’s Spanish Language and Literature Department and Prof. Park Seong-chang from SNU’s Korean Language and Literature Department.
▲ The audience listening to the panelists
▲ The panelists’ discussion in progress
On December 6, the second day of the conference, Deborah Smith (SOAS, University of London) and Prof. Hanju Yang (Ruhr University Bochum) spoke on the topic of “Building a UK Readership for Korean Literature” and “Is Translation Creation?” respectively. Panelists Kim Myong-Sun (Japanese), Kong Yuan (Chinese) and Luis A. Frailes (Spanish) shared the problems they faced while translating Korean literature and the solutions they came up with to overcome them.
▲ Prof. Kim Jonghoi leading the discussion
The panelists’ talks were followed by a discussion led by Prof. Kim Jonghoi from Kyung Hee University’s Korean Language and Literature Department. This was followed by separate seminars for English, French, German, Spanish, Chinese, Japanese and Russian.▲ The language seminars in progress
The 6th International Translators’ Conference proved to be a invaluable opportunity for professional literary translators and academicians to discuss in depth the different challenges and opportunities related to the translation and publication of Korean literature.
▲ The reception at the end of the conference
- + more